“Take your time.” の本当の使い方|相手を安心させる英語フレーズ

今日のフレーズ

【生活編:初級】

Take your time.

(ごゆっくりどうぞ/急がなくて大丈夫ですよ)

解説

“Take your time.” は、相手に対して「急がなくていい」「自分のペースで大丈夫」と伝える、非常に思いやりのある英語表現です。
直訳すると「あなたの時間を取って」となりますが、実際の意味は「慌てなくていいよ」「落ち着いて進めていいよ」という安心感の提供にあります。

日常生活では、相手が何かを選んでいるとき、考えているとき、準備に時間がかかっているときなど、幅広い場面で使えます。
日本語の「大丈夫ですよ」「ゆっくりでいいですよ」に近く、相手の心理的プレッシャーを下げる効果があります。
特に英語圏では、沈黙や待ち時間を気まずく感じやすい文化があるため、この一言を添えることで「待つ側も問題ない」という合意を自然に作れます。
また、命令や指示ではなく、相手の状況を尊重する姿勢が伝わるため、人間関係を円滑にする潤滑油のような役割を果たします。

ただし、言い方や場面によっては、皮肉や突き放した印象に聞こえることもあります。
たとえば、明らかに相手が遅れていて苛立っている状況で強い口調で言うと、「早くしてほしいのに皮肉を言っている」と受け取られる可能性があります。
使う際は、声のトーンを柔らかく、笑顔や穏やかな表情とセットにするのが大切です。

より丁寧にしたい場合は “Please, take your time.”、カジュアルにしたい場合は “No rush.” という言い換えも便利です。
短いフレーズですが、相手への配慮がしっかり伝わる、覚えておく価値の高い表現です。

例文

Take your time. I’m not in a hurry.
ゆっくりで大丈夫ですよ。急いでいません。)

If you need a moment, take your time.
(少し必要なら、ゆっくりでいいですよ。)

注意点/言い換え

・口調が強いと皮肉に聞こえる場合あり。
・言い換え:No rush./There’s no hurry.

おすすめの記事