
【ショッピング編:中級】
That’s a bit out of my budget.
(それは少し予算オーバーです)
解説
“ That’s a bit out of my budget.” は、価格が高いと感じたときに角を立てずに伝えられる非常に実用的な一言です。
“Too expensive.” と言ってしまうと率直すぎて、場面によっては冷たく響きます。
一方で “out of my budget” は「私の予算の範囲外」という事実の説明になり、相手や商品を否定しません。
さらに “a bit” を入れることで柔らかさが増し、値下げ交渉や代替案の提案につなげやすくなります。
たとえば店員さんは「ではこちらの別モデルはどうですか」「セール品があります」と自然に会話を続けられます。
旅行先の買い物だけでなく、サービス契約や見積もりのやり取りにも応用できるのが強みです。
続けて “Do you have anything more affordable?”(もう少し手頃なものはありますか)や “Is there any discount?”(割引はありますか)を添えると、会話が途切れません。
“budget” はビジネスの「予算」としても使いますが、個人の「使える金額」という意味で、個人の買い物に使用するのも十分に自然な用法です。
相手を急かさないために、表情と声のトーンは穏やかに。否定ではなく相談の姿勢を出すと効果が最大化します。
例文
That’s a bit out of my budget. Do you have a cheaper option?
(少し予算オーバーです。もっと安い選択肢はありますか?)
It’s nice, but that’s a bit out of my budget right now.
(素敵ですが、今は少し予算的に厳しいです。)
注意点/言い換え
・強い値下げ要求に聞こえないよう、まずは代替案を尋ねるのが無難。
・言い換え:I was hoping for something under $50./It’s more than I planned to spend.

