
【旅行編:中級】
Is this seat taken?
(この席は使われていますか?)
解説
“Is this seat taken?” は、海外旅行中に非常によく使われる実用的なフレーズです。
直訳は「この席は取られていますか?」ですが、実際には「誰か使っていますか?」「座ってもいいですか?」という意味合いで使われます。
英語圏では、公共の場で勝手に座るのはマナー違反とされることが多く、たとえ荷物だけが置いてあって人がいなくても、この一言をかけるのが礼儀です。
短くて分かりやすく、失礼に聞こえない点が、このフレーズの最大の強みです。
返答としては、“No, go ahead.”(どうぞ)や “Yes, someone’s sitting there.”(使われています)などが一般的です。
もし “Yes.” と言われた場合でも、気まずくならず “Oh, okay. Thanks.” と一言添えれば問題ありません。
発音のポイントは “taken” をはっきり言うこと。
曖昧になると聞き返される可能性があります。
また、より丁寧にしたい場合は “Excuse me,” を前に付けるだけで印象がさらに良くなります。
注意点として、明らかに誰もいない席に対して大声で聞くと不自然に見える場合があります。
周囲の状況を見つつ、近くの人に軽く声をかけるイメージで使うのが自然です。
短いながら、海外での快適さを大きく左右する重要フレーズです。
例文
Excuse me, is this seat taken?
(すみません、この席は使われていますか?)
Is this seat taken, or may I sit here?
(この席は使われていますか?それとも座ってもいいですか?)
注意点/言い換え
・断られても必ずお礼を言う。
・言い換え:Is anyone sitting here?/May I sit here?

