英語で旅する│プーさんの森アッシュダウンの「The Cornfield」へ

『くまのプーさん』の舞台として知られる「百エーカーの森」は、実際にイギリスのイースト・サセックスにある「アッシュダウンの森」をモデルに描かれました。
中でも「The Cornfield(コーンフィールド)」と呼ばれる草地は、プーと仲間たちが遊ぶ象徴的な場所。
今回はその自然と物語が融合した場所を英語で旅しながら、豊かな表現や単語を学んでいきましょう。
本文を読む
The Cornfield: A Real-Life Hundred Acre Wood


In the rolling hills of East Sussex, England, lies a quiet and enchanting place called Ashdown Forest. This serene stretch of heathland and woodland served as the real-life inspiration for A.A. Milne’s beloved “Hundred Acre Wood,” the setting for the classic Winnie the Pooh stories. Within this forest, there is a golden clearing known as “The Cornfield,” a place where Milne imagined Winnie the Pooh and his friends chasing bees, sharing honey, and pondering the simple wonders of life.
The Cornfield is not a cultivated field of crops, as the name might suggest, but rather an open, grassy meadow bathed in sunlight, surrounded by trees and wildflowers. It is a place that seems untouched by time—a perfect backdrop for the whimsical adventures of a bear with very little brain and a heart full of kindness.
A.A. Milne lived in a nearby cottage called Cotchford Farm, and it was during walks through the forest with his young son, Christopher Robin, that he dreamed up the characters who would become household names around the world. These strolls, filled with laughter, imagination, and quiet observation, inspired stories that have comforted generations. Christopher Robin’s real-life stuffed toys—Pooh, Piglet, Eeyore, Tigger—were given new life in this magical setting.
Today, Ashdown Forest is open to visitors who wish to follow in Pooh’s footsteps. One of the most famous landmarks is Poohsticks Bridge, where visitors can play the simple game of dropping sticks into the river and watching whose appears first on the other side.


The Cornfield remains a favorite stop along these trails, where children run and play while adults pause to reflect on their childhood memories.
The forest’s gentle hills, ancient oaks, and fragrant gorse bushes appear almost exactly as they did in E.H. Shepard’s iconic illustrations. It is not hard to picture Pooh sitting on a log, thinking about nothing in particular, or Rabbit hurrying through the underbrush. The charm of the place is not in its grandeur but in its simplicity.
For many, visiting The Cornfield and its surrounding woodland is more than just a walk—it is a return to innocence. It’s a reminder that great adventures can begin in the smallest of places, and that friendship, curiosity, and kindness never go out of style.
重要語句・表現
enchanting │形容詞│ 魅力的な、うっとりさせるような
魔法にかけられたような美しさを表現する語
heathland │名詞│ 荒野、ヒースの草原
イギリスの自然地形によく登場する表現
whimsical │形容詞│ 気まぐれな、風変わりな
プーのようなユーモアのある世界にぴったりの言葉
cottage │名詞│ 小さな田舎家
イギリスの田園生活を連想させる重要な単語
household names │名詞句│ 有名人、誰もが知る名前
世間で広く知られた存在という意味合い
strolls │名詞│ 散歩(複数形)
leisurely walks(のんびりした散歩)に類似する語
underbrush │名詞│ 下草、低木
森の中の茂み、物語の中ではラビットが通る場面で活用
grandeur │名詞│ 壮大さ、威厳
対照的に「simplicity(素朴さ)」を引き立てる語
innocence │名詞│ 純粋さ、無邪気さ
プーの世界観を象徴する重要なテーマワード
never go out of style │イディオム│ 時代遅れにならない
英語らしいナチュラルな表現で「色あせない価値」を表す
文法・構文チェックポイント
“…lies a quiet and enchanting place called Ashdown Forest.”
倒置構文(There is の代わりに動詞 “lies” を前に出すことで詩的な文に)
“These strolls, filled with laughter, imagination, and quiet observation, inspired stories…”
分詞構文:”filled with〜”がstrollsを修飾、自然な挿入句の形
“It’s a reminder that great adventures can begin in the smallest of places.”
接続詞 “that” 以下の名詞節で「〜ということを思い出させるもの」
全文の対訳
In the rolling hills of East Sussex, England, lies a quiet and enchanting place called Ashdown Forest.
イングランドのイースト・サセックスにあるなだらかな丘陵地帯には、「アッシュダウンの森」と呼ばれる静かで魅力的な場所があります。
This serene stretch of heathland and woodland served as the real-life inspiration for A.A. Milne’s beloved “Hundred Acre Wood,” the setting for the classic Winnie the Pooh stories.
この穏やかな荒野と森林は、A.A.ミルンによる名作『くまのプーさん』の舞台「百エーカーの森」の実在するモデルとなりました。
Within this forest, there is a golden clearing known as “The Cornfield,” a place where Milne imagined Winnie the Pooh and his friends chasing bees, sharing honey, and pondering the simple wonders of life.
この森の中には「The Cornfield(コーンフィールド)」と呼ばれる黄金色の草地があり、ミルンはそこでプーやその仲間たちが蜂を追い、はちみつを分け合い、人生の小さな不思議を考える姿を思い描いたのです。
The Cornfield is not a cultivated field of crops, as the name might suggest, but rather an open, grassy meadow bathed in sunlight, surrounded by trees and wildflowers.
名前から想像されるような作物の畑ではなく、コーンフィールドは陽光に包まれた開けた草地で、木々や野の花に囲まれています。
It is a place that seems untouched by time—a perfect backdrop for the whimsical adventures of a bear with very little brain and a heart full of kindness.
そこはまるで時が止まったような場所で、頭はからっぽでも優しさに満ちたクマの、気まぐれな冒険にぴったりの背景なのです。
A.A. Milne lived in a nearby cottage called Cotchford Farm, and it was during walks through the forest with his young son, Christopher Robin, that he dreamed up the characters who would become household names around the world.
ミルンは近くのコッチフォード・ファームというコテージに住んでおり、息子のクリストファー・ロビンと森を歩く中で、後に世界的に知られるキャラクターたちを思いつきました。
These strolls, filled with laughter, imagination, and quiet observation, inspired stories that have comforted generations.
その散歩には笑いと想像、静かな観察が詰まっていて、何世代もの人々を癒してきた物語の源になったのです。
Christopher Robin’s real-life stuffed toys—Pooh, Piglet, Eeyore, Tigger—were given new life in this magical setting.
クリストファー・ロビンのぬいぐるみであったプー、ピグレット、イーヨー、ティガーは、この魔法のような場所で新たな命を吹き込まれました。
Today, Ashdown Forest is open to visitors who wish to follow in Pooh’s footsteps.
現在、アッシュダウンの森は、プーの足跡をたどりたい人々に開放されています。
One of the most famous landmarks is Poohsticks Bridge, where visitors can play the simple game of dropping sticks into the river and watching whose appears first on the other side.
最も有名な名所のひとつが「プースティックス橋」で、訪れる人々は小枝を川に落とし、どれが最初に橋の反対側に現れるかを競うというシンプルな遊びを楽しめます。
The Cornfield remains a favorite stop along these trails, where children run and play while adults pause to reflect on their childhood memories.
トレイルの途中にあるコーンフィールドは今も人気の立ち寄り場所で、子どもたちは走り回り、大人たちは自分の子ども時代を思い出して立ち止まります。
The forest’s gentle hills, ancient oaks, and fragrant gorse bushes appear almost exactly as they did in E.H. Shepard’s iconic illustrations.
森のなだらかな丘や古木のオーク、香り高いハリエニシダの茂みは、E.H.シェパードによる挿絵に描かれた風景とほぼ変わっていません。
It is not hard to picture Pooh sitting on a log, thinking about nothing in particular, or Rabbit hurrying through the underbrush.
プーが丸太に座って何となく考え事をしていたり、ラビットが茂みをせわしなく動き回る姿を想像するのも容易です。
The charm of the place is not in its grandeur but in its simplicity.
この場所の魅力は、壮大さではなくその素朴さにあります。
For many, visiting The Cornfield and its surrounding woodland is more than just a walk—it is a return to innocence.
多くの人にとって、コーンフィールドとその森を訪れることは単なる散歩ではなく、無邪気さへの回帰なのです。
It’s a reminder that great adventures can begin in the smallest of places, and that friendship, curiosity, and kindness never go out of style.
そしてそれは、偉大な冒険はどんなに小さな場所からでも始まりうること、友情・好奇心・やさしさは決して時代遅れにならないということを思い出させてくれます。
理解度チェック
今回のエッセイからの出題です。
次の設問に回答として正しいと思う記号を選択してください。
Q1. What is The Cornfield in Ashdown Forest?
A. A large corn-producing farm
B. A sunny meadow surrounded by trees
C. A playground in London
- 解答はここをクリック
-
正解:B
The Cornfieldはトウモロコシ畑ではなく、陽光に包まれた草地です。
Q2. What inspired A.A. Milne to write about Winnie the Pooh?
A. Stories from his childhood
B. Adventures with his son in Ashdown Forest
C. British folktales
- 解答はここをクリック
-
正解:B
息子との森の散歩から着想を得て、物語が生まれました。
Q3. What is one of the main themes reflected in the essay?
A. Modern technology and progress
B. The power of imagination and simple joys
C. Conflict between animals
- 解答はここをクリック
-
正解:B
純粋な喜びや想像力の大切さが、文中を通じて表現されています。
学習のポイント
このエッセイでは、「自然と物語の結びつき」「時を超える価値」といった深いテーマが表現されています。
特に “enchanting,” “whimsical,” “simplicity,” “innocence” などの語は、文学や観光エッセイに頻出する重要な語彙です。
また、英語的に美しい文構造も見逃せません。
倒置構文(Lies a quiet place…)、分詞構文(filled with laughter…)、名詞節(that〜)などは、英検準1級〜1級レベルでもよく問われる文法要素です。
感情や雰囲気を柔らかく表現する英語のリズムにもぜひ注目してください。
さらに、「過去の体験が物語へと変わる」という展開は、エッセイやスピーチでの応用にも向いています。
自分の記憶や場所と結びつけて文章を書くトレーニングにも役立つテーマです。
まとめ
Winnie the Poohの世界は、イースト・サセックスのアッシュダウンの森、特に「The Cornfield」という静かな草地に息づいています。
この場所を英語で旅することで、物語の温かさだけでなく、英語表現の美しさや奥行きも味わうことができます。
童心に戻って、英語とともに優しい冒険を楽しんでみてはいかがでしょうか。